找回密码
 加入慢享
猜你喜欢
旅行常客论坛

阅读|西沙邮轮航线正式复航

[复制链接]
发表于 2020-12-25 06:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

点击蓝字

关注熊叔

西沙邮轮航线正式复航

READING

Cruise tours return to Xisha Islands

西沙邮轮航线正式复航

Cruise trips to Xisha Islands in the South China Sea resumed on Wednesday, 11 months after being suspended due to the COVID-19 epidemic. The Chinese cruise ship Nanhai Dream left Sanya Phoenix Island International Cruise Port for Xisha Islands on Wednesday afternoon.

12月9日下午,“南海之梦”号邮轮从三亚凤凰岛国际邮轮码头开往西沙群岛,这标志着在因新冠疫情停航11个月之后,西沙邮轮航线正式复航。

Another cruise ship, the Changle Gongzhu, or Princess Changle, is scheduled to resume operations on Thursday.

另一艘运营西沙航线的“长乐公主”号邮轮计划于12月10日复航。

The Xisha tour of each ship will last three nights and four days.

西沙旅游航线行程为四天三晚。

As part of precautions against COVID-19, the number of passengers on the cruise liners has been capped at 50% of full capacity.

根据疫情防控要求,西沙游轮复航初期载客率不得超过乘客定额的50%。

The limit can be increased to 70% after two weeks of operations if anti-virus measures prove adequate.

复航两周并经评估论证疫情防控措施可行的载客率,可提高至不超过70%。

Passengers are required to provide a negative nucleic acid test report conducted within seven days before boarding. They will also have their body temperatures checked three times a day during the trip.

报名游客需提供7天内的核酸检测阴性证明,在船期间,游客将接受每天3次的体温测量。

Cruise tourism to Xisha Islands started in 2013 but discontinued in January following the coronavirus outbreak.

西沙邮轮航线于2013年开启破冰之旅。新冠肺炎疫情暴发后,西沙邮轮航线自2020年1月起暂停运营。


 VOCAB  ULARY

重点单词


adequate ['ædikwit]

adj. 充足的;适当的;胜任的

capacity [kə'pæsəti]

n. 能力;容量;资格,地位;生产力

resumed [ri'zju:m, -'zu:m]

n. 履历;个人简历;摘要
vt. 重新开始;重新获得
vi. 再开始

negative ['neɡətiv]

adj. 负的;消极的;否定的;阴性的
n. 否定;负数;底片
vt. 否定;拒绝


epidemic [,epi'demik]

adj. 流行的;传染性的
n. 传染病;流行病;风尚等的流行


resume [ri'zju:m, -'zu:m]

n. 履历;个人简历;摘要
vt. 重新开始;重新获得
vi. 再开始


熊叔推荐

回复

使用道具 举报

快速回复 返回顶部 返回列表