VOA即美国之音(The Voice of America,简称VOA)。美国之音是一家提供45种语言服务的动态的国际多媒体广播电台。
The Cruise Industry Accepts 2020 is Over, Looks to 2021
邮轮业今年复航无望,期待明年
By Susan Shand
07 November 2020
The vacation cruise industry has accepted it cannot restart operations this year.
假日邮轮行业已经接受了今年无法重新运营的事实。
Major cruise lines Carnival and Norwegian recently extended a halt on cruises through the end of the year. Then, the cruise industry representative group said Tuesday that its members have agreed they would not sail for the rest of 2020.
嘉年华和诺唯真等主要邮轮公司最近将邮轮停航时间延长到了今年年底。接着,邮轮业代表组织周二表示,其成员已经同意在2020年剩余时间内不会开航。
The announcement comes just days after the U.S. government effectively lifted its no-sail order, even though there is a worldwide increase in coronavirus infections.
就在该消息宣布的几天之前,美国政府事实上解除了禁航令,即使全球范围内新冠病毒感染有所增长。
Cruise Lines International Association represents 95 percent of cruise lines, including Princess, Carnival, and Royal Caribbean. It said its members have voluntarily decided to shut down cruise operations in the U.S. through the end of the year.
国际邮轮协会代表着95%的邮轮公司,包括公主、嘉年华和皇家加勒比邮轮公司。该协会表示,其成员已经主动决定在今年年底前停止在美国的邮轮运营。
Members "will use the remainder of the year to prepare for...extensive measures to address COVID-19 safety" with the guidance of public health experts and the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC), the association said.
该协会表示,会员们将在公共卫生专家和美国疾控预防中心的指导下,在今年余下的时间里为广泛措施做好准备,以解决新冠肺炎安全问题。
On Friday, federal health officials announced new rules permiting large cruise ships to start sailing again in U.S. waters, but not immediately. The CDC will require that ship owners must test all passengers and crew at the start and end of each cruise. Only seven-day cruises will be permitted.
周五,美国联邦卫生官员宣布了新规定,允许大型邮轮在美国水域再次开航,但是并非立即生效。美国疾控预防中心将会要求船东们必须在每次航行前后对所有乘客和船员进行检测。并且仅允许开航7日游的邮轮。
In March, the CDC ordered cruise ships to stop sailing to the U.S. after several outbreaks showed officials that the ships were spreading COVID-19 infection. The announcement last week brings the no-sail order to an end.
今年3月,在几起疫情向相关人员表明邮轮在传播新冠肺炎感染之后,美国疾控预防中心下令邮轮公司停止航行到美国。上周的公告取消了这一停航令。
The cruise industry closed for business in the middle of March because of the virus. The cruise industry estimates the economy lost $25 billion in economic activity and about 164 American jobs.
由于新冠病毒,邮轮行业于3月中旬停业。邮轮业估计经济损失达到了250亿美元,并且损失了大约164个就业岗位(应为164万)。
The CDC's new rules say that, in order to start carrying passengers, the companies must show they can test and quarantine anyone who gets the virus. Among other requirements, they will have to build testing laboratories on all ships and make their own plans to isolate or quarantine passengers at ports, if needed.
美国疾控预防中心的最新规定称,各公司想要开始载客,必须证明他们有能力检测这种病毒,并隔离任何病毒感染者。其它要求方面,他们还必须在船上建立检测实验室,并制定各自方案,必要时安排乘客到港口隔离。
I'm Susan Shand.
我是苏珊·尚德。
Words in This Story
cruise - n. a journey on a boat or ship to a number of places as a vacation
quarantine - v. to keep (a person or animal) away from others to prevent a disease from spreading
outbreak - n. a sudden start or increase of fighting or disease
isolate - v. to put or keep (someone or something) in a place or situation that is separate from others
*内容来源51VOA.COM原创翻译,侵删~