结构性通胀压力 跨境资本外流风险 城镇调查失业率 国家市场监管总局
结构性通胀压力 structural inflationary pressure 跨境资本外流风险 cross-border capital outflow risks 城镇调查失业率 the surveyed urban unemployment rate 国家市场监管总局 State Administration for Market Regulation
burn the candle at both ends icing on the cake burn at the stake
burn the candle at both ends这个习惯用语的意思就是过份地消耗精力或是财产。 icing on the cake,那就是说好上加好。在中文里也可以说是锦上添花。 burn at the stake就是指极其严厉的惩罚。
黄的,那是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳 Yellow is the soil—the uncultivated virgin soil. It is the outer covering of the loess plateau accumulated by Mother Nature several hundred thousand years ago. 点拨:
yellow在此处为名词,yellow作为N.的例子还有:She was dressed in yellow. /the reds and yellows of the trees “处女”在中英文中有相同含义,即表示首次,如处女作his first published novel。 英文中,破折号可用于连接两个描述对象一致的断句,起补充解释说明的作用。
个体工商户self-employed individuals 疫苗监管体系 vaccine regulatory system 新冠疫苗知识产权豁免 COVID-19 vaccine patent waiver 2020年后全球生物多样性框架 the post-2020 global biodiversity framework Brownie Points从十九世纪中期开始流行,意思是做了好事而得到的称赞、奖赏 。 Come down on like a ton of bricks,这个习惯用语的意思就是严厉惩罚的意思。 Breathe down someone's neck 连在一起,是对某人盯得特别紧的意思。 晚清白话文运动的主要任务【裘廷梁】 奥林匹克日【6月23日】 "历览前贤国与家,成由勤俭破由奢”是【李商隐】写的。
绿的呢,是人类战胜自然的结果,是麦田,和风吹送,翻起了一轮一轮的绿波
本站提供的翻译硕士考研资料、信息、经验等内容,仅供考研学习参考之用,所有版权归原作者所有,如有版权问题,请联系我们删除。
微信公众号 | 小暨翻硕
微信号 | Xiaojikaoyan 新浪微博号 | 小暨学长翻硕考研 知乎号 | 小暨学长翻硕考研
|