Hello大家好~我又来给大家进行考研真题预测了 今天推送的文章,相比周五那篇简单得多。主要内容是:一位潜水爱好者在以色列发现了一柄有900年历史的古剑。专家判断,这柄古剑很可能属于近千年前的十字军东征骑士。 关于“十字军东征”,大家有必要做一个简单了解: 第一,它是由西欧的封建领主和骑士发起的,对地中海东岸国家发动的战争。理由是收复被阿拉伯、突厥等穆斯林入侵占领的土地。 第二,它是一场宗教性军事行动,目的是抢夺宗教“圣地”耶路撒冷。“当时原属于罗马天主教圣地的耶路撒冷落入伊斯兰教手中,罗马天主教为了收复失地,进行多次东征行动”。
选取这篇文章给大家做推荐,是因为第一次看到这柄剑时,觉得它实在是太酷了!妥妥地还原了电影里的骑士剑有木有!
嗯?搞错了,重来!
是因为这篇文章行文清晰,即使你不认识某些陌生单词,也完全不会影响你对文章意思和逻辑的判断! 而这类文章往往是考研选题所偏好的。
读完这篇文章,你应该能回答出以下问题:
1. Why did the diver retrieve the sword once he discovered it?
2. Why is the sword still in "perfect condition"? How did that happen? 3. Why did Kobi Sharvit judge that the sword belongs to a Crusader knight but not a Muslim soldier?
OK. Let's get started!~
Israeli diver finds 900-year-old sword said to be Crusader knight’s weapon 以色列潜水员发现了一把有900年历史的剑,据说是十字军骑士的武器
An amateur diver off the coast of Israel has discovered a sword that is likely to have belonged to a Crusader knight who sailed to the Holy Land almost a millennium ago. 一名业余潜水员在以色列海岸附近发现了一把剑,这把剑很可能属于一名近千年前航行到圣地的十字军骑士。- Crusader /kruːˈseɪdə(r)/ n. 十字军战士
- millennium /mɪˈleniəm/ n. 一千年,千年期(尤指公元纪年)
Shlomi Katzin came across the 900-year-old weapon on the floor of the Mediterranean sea while scuba diving Saturday off the Carmel coast in northern Israel, the Israel Antiquities Authority said in a statement. 以色列文物局在一份声明中说,周六,什罗米·卡津在以色列北部的卡梅尔海岸附近潜水时,在地中海海底偶然发现了这个有900年历史的武器。
Experts said that the ancient sword was probably uncovered after sand was shifted by waves. Other artifacts found in the weapon’s vicinity included metal anchors, stone anchors and fragments of pottery. 专家表示,这把古剑可能是在沙子被海浪冲走后被发现的。在该武器附近还发现了其他文物,包括金属锚、石头锚和陶器碎片。- artifact n. 历史文物,(尤指有文化价值 或历史价值的)人工制品
- vicinity /vəˈsɪnəti/ n. 周围地区,邻近地区,附近
fragment n. 碎片
pottery n. 陶器;陶瓷
Israeli law requires any artifacts found to be returned to the nation. After his discovery, Katzin said he retrieved the sword from the seabed out of concern that the find would be stolen or reburied. He turned it over to authorities and was awarded a certificate of appreciation for “good citizenship.” 以色列法律要求,发现的任何文物都要归还国家。卡津说,在发现这把古剑后,他从海底取回了这把剑,因为他担心这把剑会被偷走或被重新埋起来。他把它交给了当局,并获得了“好公民”的嘉奖证书。- turn sth. over to... 把某物交给...
- citizenship n. 公民;公民资格,公民身份
The sword, measuring about four feet long, was encrusted in marine life but in otherwise “perfect condition,” according to Nir Distelfeld, an official with the IAA. 据IAA的官员尼尔·迪斯特费尔德说,这把长约4英尺的剑表面覆盖着海洋生物,但其他方面“完好无损”。- encrust /ɪnˈkrʌst/ vt. 包上外壳;装饰外层
Distelfeld, in a statement, described it as a “beautiful and rare find” that probably belonged to a Crusader knight. “It is exciting to encounter such a personal object, taking you 900 years back in time to a different era, with knights, armor and swords.” 迪斯特费尔德在一份声明中称,这是一个“美丽而罕见的发现”,它可能属于一名十字军骑士。“能邂逅这样一件私人物品,让人兴奋不已,它把你带回到900年前的另一个时代,一个有骑士、盔甲和剑的时代。”
Israel’s northern coast has many coves where ancient ships found shelter from storms, said Kobi Sharvit, a marine archaeologist with the IAA, adding that old port cities and other human settlements were built around larger coves. IAA的海洋考古学家科比·沙维特说,以色列北部海岸有许多小海湾,古代船只经常在那里躲避风暴。他补充说,古老的港口城市和其他人类定居点,是围绕着更大的海湾建造的。【因此,这样的古代武器文物才得以一直保存在海底,未被人发现】- archaeologist /ˌɑːkiˈɒlədʒɪst/ n. 考古学家
“These conditions have attracted merchant ships down the ages, leaving behind rich archaeological finds,” he said in a statement. 他在一份声明中说:“这些条件吸引了历代商船,留下了丰富的考古发现。”- merchant adj. 商业的,商人的;海上货运的 n. 商人
- archaeological adj. [古]考古学的
Experts say the discovery of ancient artifacts by swimmers and recreational divers has become increasingly common in recent years amid the growing popularity of water sports in the region. The site where the sword was found has been monitored by authorities since it was first discovered in June. 专家表示,近年来,随着该地区水上运动的日益普及,游泳者和休闲潜水员发现古代文物的现象越来越普遍。自6月首次发现这把剑以来,当局一直在监控这把剑的发现地点。- recreational adj. 娱乐的;消遣的(=connected with activities that people do for enjoyment when they are not working)
Other finds in the area show the anchorage was used as early as the late Bronze Age, or about four millennia ago. The recent discovery of the sword suggests that the natural cove was also used during the Crusades, Sharvit said. 该地区的其他发现表明,早在青铜器时代晚期,也就是大约4000年前,就有人使用这片锚地。沙维特说,最近发现的这把剑表明,这片天然海湾在十字军东征期间也被使用过。- anchorage /ˈæŋkərɪdʒ/ n. (船的)锚地,停泊处
- millennia(millennium的复数) n. 一千年;千年期
- Crusades /kruːˈseɪdz/ n. 十字军东征
During the Crusades, which ran from the late 11th century through the late 13th century, fortified settlements were built in the Holy Land by knights from Europe trying to establish a Christian kingdom with Jerusalem as its capital. 在从11世纪晚期到13世纪晚期的十字军东征期间,来自欧洲的骑士们在圣地建立了坚固的定居点,试图建立一个以耶路撒冷为首都的基督教王国。- fortified (fortify的过去分词) adj. 加强的;防御的
- n. 耶路撒冷(中东地区古城,犹太教、基督教和伊斯兰教的圣地)
Muslim forces did not travel by sea, which Sharvit said indicated the sword was a Crusader weapon, according to Haaretz. 根据国土报报道,沙维特说,穆斯林军队没有通过海路行进过,这表明这把剑是十字军的武器。
Experts say the warm temperatures of the Mediterranean probably helped preserve the iron sword. Marine life stuck onto the weapon “like glue” as the iron oxidized, Sharvit told the New York Times on Monday. 专家表示,地中海的温暖气候可能帮助保存了这把铁剑。沙维特在周一时告诉《纽约时报》,随着铁的氧化,海洋生物“像胶水一样”粘在了武器上。
Authorities intend to put the sword on display after it has been cleaned and researched. Eli Escosido, general director of IAA, praised Katzin in a statement for handing over the artifact to authorities. “Every ancient artifact that is found helps us piece together the historical puzzle of the Land of Israel.” 当局打算,在对这把剑进行清理和研究后,将其公开展示。IAA总干事埃利·埃斯科西多在一份声明中赞扬了卡津将文物交给当局的行为。“每一件被发现的古代文物都帮助我们拼凑出关于以色列土地的历史谜团。”- intend to do sth. 打算/意图做某事
Finished!! 恭喜你读完了这篇文章~ 文首问题的答案,是不是已经在你的头脑中形成了呢?~
期待下次再会~拜拜! |