前天晚上下楼做核酸,竟然没人排队。
检测点的灯光在黑夜中很耀眼,有两个大白坐在那里。他们一个负责扫码,一个负责做核酸。
我走到扫码的大白跟前,掏出手机,点开健康码。
突然一个女人走过来,挡在了我的前面。
她也掏出手机,也点开了健康码。
我不高兴了说:“不是吧,美女,就两个人你也插队?”
她没理我,扫完码径直去做核酸了。
我跟在她身后,拉下口罩冲扫码的大白无奈的笑笑。
做完核酸,我往家走,又遇见了那个插队的女人。
她正站在楼道口,淡定的吸着烟。
我走过去,看了她一眼。
昏黄的灯光里,她的脸被烟雾笼罩着。我不知道她是不是也在看我。
“你住几楼?”她问。
“7楼。”我说。
她吸口烟问:“能陪我聊会天吗?”
我扭头望了楼道一眼,电梯就停在一楼。
“行。”我双手插进口袋,站到她身旁。
现在是晚上9点多,小区里非常清净。做核酸的两个大白开始收拾东西,看样子他们是要下班了。
“一个人住?”我问。
她点了点头。
“你也住7楼?”我问。
她摇了摇头。
她让我陪她聊天,自己却一句话也不说。
我终于看见她的脸,她挺漂亮的。夜晚的光线太暗,看不清许多东西,但她确实挺漂亮的。
“你做什么工作的?”我问。
她终于说话了:“你知道解放西路吗?我经常站在那里。”
“解放西路?”我疑惑了:“你是白天站在那里,还是晚上站在那里?”
她笑了:“当然是晚上站在那里。”
我打个冷颤,用力跺了下脚。
“现在是晚上吗?”我问她。
“当然是啊!”她说。
“那你怎么没有站在解放西?”
她噗嗤乐了,说:“我在等一个结果。”
“什么结果?核酸结果吗?”
她没回答,而是笑得更厉害了,眼泪都快要笑出来了。
我说:“外面太冷,去我家坐坐吧。”
她点点头,跟我上了楼。
我家的摆设很简单,有面镜子,有卫生间,还有一张床。
她进屋先在镜子前脱掉衣服,又进卫生间洗了澡,最后上了床。
早晨八点多,她醒了。她打开手机看了一眼,欢快的告诉我:“结果出来了,阴性。”
我揉揉眼睛问:“是核酸结果吗?”
她说:“不是,是HIV。”
私の名は荼荼丸、年齢27歳
Watashi no na wa Chachamaru, nenrei 27-sai自宅は杜王町北東部の別荘地帯にあり
jitaku wa moriōchō hokutō-bu no bessō chitai ni ari还未结婚
結婚はしていない
kekkon wa shite inai仕事は亀ユーチェーン店の会社員で
shigoto wa kame yūchēn-ten no kaishain de毎日遅くとも夜8時までには帰宅する
mainichi osokutomo yoru 8-ji made ni wa kitaku suru
我不抽烟,酒仅止于浅尝タバコは吸わない、酒はたしなむ程度
tabako wa suwanai, sake wa tashinamu teido
晚上11点睡,每天要睡足8个小时夜11時には床につき、必ず8時間は睡眠をとるようにしている
yoru 11 tokiniha yuka ni tsuki, kanarazu 8-jikan wa suimin o toru yō ni shite iru
睡前,我一定喝一杯温牛奶寝る前に温かいミルクを飲み
nerumae ni atatakai miruku o nomi20分ほどのストレッチで体をほぐしてから
20-bu hodo no sutoretchi de karada o hogushite kara
上了床,马上熟睡床につくと、ほどんと朝まで熟睡さ
yuka ni tsuku to, hodon to asamade jukusui sa
一觉到天亮,决不把疲劳和压力赤ん坊のように疲労やストレスを残さずに
akanbō no yō ni hirō ya sutoresu o nokosazu ni
朝目を覚ませるんだ
asame o samaseru nda健康診断でも異常なしと言われたよ
kenkōshinda demo ijō nashi to iwa reta yo